Keine exakte Übersetzung gefunden für قبول الذات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قبول الذات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Accepter l'autonomie comme outil de gestion de la diversité ne signifiait pas nécessairement reconnaître l'identité juridique collective de groupes minoritaires.
    والقبول بالحكم الذاتي وسيلةً لإدارة التنوع لا يعني بالضرورة الاعتراف بهوية قانونية جماعية للأقليات.
  • f) De mobiliser des fonds pour la mise en œuvre du programme de travail et d'autres projets spécifiques et d'accepter les contributions correspondantes;
    (و) جمع الأموال من أجل تنفيذ برنامج العمل والمشاريع الأخرى المخصص لها اعتمادات، وقبول التبرعات ذات الصلة؛
  • Depuis la démission de M. James Baker, la partie marocaine tente de forcer la partie sahraouie à accepter l'autonomie ou de faire perdurer le conflit en se « réfugiant » derrière l'absence d'accord entre les parties.
    ومنذ استقالة السيد جيمس بيكر، يحاول الجانب المغربى إجبار الجانب الصحراوى على قبول حكم ذاتى والعمل على إنهاء الصراع "كلاجئين" فى ظل غياب اتفاق بين الأطراف.
  • Quant aux centres régionaux, ils continueraient à coordonner les échanges d'informations, les relations avec les bailleurs de fonds et le mécanisme de financement, et la réalisation des plans de travail pour la région en fonction des propositions soumises et acceptées par les pays concernant les questions prioritaires à aborder dans le cadre du renforcement des capacités et du transfert de technologie.
    ومن شأن المراكز الإقليمية أن تضطلع بدور تنسيقي لتبادل المعلومات، والربط بين الجهات المانحة والآلية المالية واستكمال خطط العمل للإقليم وذلك استناداً إلى تقديم البلدان وقبولها للقضايا ذات الأولوية الواجب تناولها في ميدان بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
  • En Macédoine, le mouvement des femmes est largement répandu et accepté, il a maintenant une assez grande influence et il est un partenaire égal du point de vue de l'autorité et pour ce qui est de la reconnaissance et du respect des organisations publiques nationales et des organisations internationales.
    ففي جمهورية مقدونيا تنتشر الحركة النسائية على نطاق واسع وتحظى بالقبول، وأضحت ذات تأثير إلى حد ما، وتعتبر شريكا على قدم المساواة فيما يتعلق بالسلطة وتحصيل المعرفة ونيل احترام الجمهور المحلي والمنظمات الدولية.
  • vi) Promotion d'instruments juridiques : activités visant à favoriser l'acceptation universelle de la Convention et des accords connexes, ainsi que leur mise en œuvre effective et leur application uniforme et cohérente;
    '6` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتنفيذها بفعالية؛
  • Par ailleurs, un quota doit être réservé aux filles tout en faisant subir aux deux sexes les mêmes tests d'accès).
    وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن تُحجز حصة للبنات، مع القيام في نفس الوقت بإجراء ذات اختبارات القبول بالنسبة للجنسين.
  • La conférence a annoncé les résultats du premier concours de femmes rurales de la République : il était demandé aux concurrentes de définir le moyen le mieux adapté et le meilleur de gagner durablement leur vie à la campagne.
    وانتهى المؤتمر من إعداد المسابقة الأولى لنساء الريف في الجمهورية، التي أجريت لتحديد أفضل آلية تحظى بأكبر قبول لتحقيق الاكتفاء الذاتي في القرية.
  • D'autres États Membres se sont aussi déclarés prêts à étudier toute solution susceptible de faire avancer les négociations, à condition qu'elle emporte une large adhésion;
    وعلى نفس المنوال، أعربت دول أخرى عن استعدادها لاستكشاف حل يدفع بالعملية إلى الأمام ويحظى في الوقت ذاته بالقبول على نطاق واسع.
  • La Tanzanie se joint donc à l'appel lancé à d'autres États Membres pour qu'ils acceptent le renvoi des dossiers en suspens concernant des accusés et suspects qui auraient été des auteurs de rang moyen devant leurs juridictions nationales respectives aux fins de jugement.
    ولذلك نضم صوتنا إلى الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء الأخرى إلى قبول إحالة القضايا الباقية ذات المستوى الأقل إلى سلطاتها القضائية الوطنية لمحاكمتها.